原文:
蒹葭苍苍,白露为霜。
所谓伊人,在水一方。
溯洄从之,道阻且长。
溯游从之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞。
所谓伊人,在水之湄。
溯洄从之,道阻且跻。
溯游从之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。
所谓伊人,在水之涘。
溯洄从之,道阻且右。
溯游从之,宛在水中沚。
译文:
芦苇初生时青翠茂盛,清晨的露水凝结成霜。
我所思念的那个人啊,就在河水的那一边。
沿着曲折的河岸逆流而上追寻,道路艰险又漫长。
顺着河流直下寻找,她仿佛就在那水的中央。
芦苇繁茂生长,清晨的露水还未干。
我所思念的那个人啊,就在河水的岸边。
沿着曲折的河岸逆流而上追寻,道路陡峭难攀。
顺着河流直下寻找,她仿佛就在那水中的小洲上。
芦苇繁密茂盛,清晨的露水仍未完全消散。
我所思念的那个人啊,就在河水的水边。
沿着曲折的河岸逆流而上追寻,道路蜿蜒曲折。
顺着河流直下寻找,她仿佛就在那水中的小岛上。
这首诗通过反复咏叹的方式,表达了诗人对心中理想的追求与渴望,同时也展现了追求过程中的困难与执着。诗中的“伊人”可以理解为一种理想化的美好形象,也可以被解读为一种抽象的精神寄托或人生目标。整首诗语言简练却意蕴深长,情景交融,给人以无尽的遐想空间。