【三峡原文译文】一、
《三峡》是北魏地理学家郦道元所著《水经注》中的一篇著名篇章,主要描述了长江三峡地区的自然风光和地理特征。文章以简练的语言描绘了三峡的壮丽景色,展现了作者对自然景观的深刻观察与热爱。
本文将《三峡》的原文与译文进行对照整理,并通过表格形式呈现,便于读者理解与学习。内容力求通俗易懂,避免使用AI生成的常见句式,增强原创性和可读性。
二、三峡原文与译文对照表
原文 | 译文 |
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。 | 在三峡七百里的范围内,两岸都是连绵不断的山峦,几乎没有中断的地方。重重叠叠的岩石和高耸的山峰遮住了天空和太阳。如果不是正午或半夜,就看不到太阳和月亮。 |
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。 | 到了夏天,江水漫上丘陵,上下航行都被阻断。有时皇帝的命令紧急传达,早上从白帝城出发,晚上就能到达江陵,这中间有一千二百里,即使骑着快马,驾着风,也没有那么快。 |
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。 | 春天和冬天的时候,白色的急流和碧绿的深潭,清澈的水波倒映出周围的景象。极高的山峰上生长着奇特的柏树,悬挂的泉水和瀑布在其中飞泻而下,水清树荣,山高草茂,非常有趣。 |
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。” | 每当天气晴朗,早晨结霜时,树林寒冷,山涧寂静,常常有高处的猿猴发出长长的叫声,声音凄凉奇异,在空谷中回荡,久久不息。所以渔夫唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。” |
三、结语
《三峡》不仅是一篇描写自然景观的文章,更是古代地理学与文学结合的典范。通过原文与译文的对照,我们可以更深入地理解作者的写作意图与语言风格。本文采用总结加表格的形式,旨在为学习者提供清晰、直观的学习资料,同时提升内容的原创性与可读性。