【fundament翻译】2. 原“Fundament 翻译”生成的原创内容(+表格)
一、
“Fundament” 是一个英文单词,通常表示“基础”、“根本”或“根基”。在不同语境中,它的含义可能略有不同。以下是关于“fundament”一词的翻译与使用方式的总结:
- 基本含义:指某事物的根本或基础。
- 常见翻译:中文可译为“基础”、“根本”、“根基”等。
- 使用场景:常用于哲学、科学、建筑、经济等领域,强调某物的核心结构或理论依据。
- 相关词汇:如“foundation”(基础)、“basis”(基础)、“root”(根源)等,可根据具体语境选择更合适的词汇。
二、翻译与用法对比表
| 英文单词 | 中文翻译 | 常见用法 | 例句 |
| Fundament | 基础 / 根本 / 根基 | 强调事物的内在基础或核心 | "The success of the project depends on a strong fundament."(项目的成功取决于坚实的基础。) |
| Foundation | 基础 / 建筑地基 | 多用于物理结构或机构的建立 | "The building has a solid foundation."(这栋楼有坚固的地基。) |
| Basis | 基础 / 原则 | 常用于抽象概念或理论依据 | "The theory is based on sound scientific principles."(这个理论基于坚实的科学原理。) |
| Root | 根源 / 根本 | 强调来源或本质 | "He traced the problem to its root cause."(他追溯了问题的根源。) |
三、注意事项
- “Fundament” 更多用于抽象或理论层面,而 “foundation” 更偏向于物理或组织结构。
- 在正式写作中,“fundament” 可以作为“basis”或“foundation”的替代表达,但需注意语境是否合适。
- 避免将 “fundament” 与 “fundamental” 混淆,后者是形容词,意为“根本的”。
通过以上分析可以看出,“fundament” 的翻译和使用需要结合具体语境,合理选择最贴切的中文表达,以确保信息传达的准确性和自然性。


