首页 > 甄选问答 >

氓翻译及原文

更新时间:发布时间:

问题描述:

氓翻译及原文!时间紧迫,求快速解答!

最佳答案

推荐答案

2025-09-03 11:33:08

氓翻译及原文】《氓》是《诗经·卫风》中的一首叙事诗,讲述了女子从恋爱、结婚到被抛弃的全过程,反映了古代女性在婚姻中的不幸遭遇。这首诗语言质朴,情感真挚,具有强烈的现实意义。

一、原文内容

《氓》

氓之蚩蚩,抱布贸丝。

匪来贸丝,来即我谋。

送子涉淇,至于顿丘。

匪我愆期,子无良媒。

将子无怒,秋以为期。

乘彼垝垣,以望复关。

不见复关,泣涕涟涟。

既见复关,载笑载言。

尔卜尔筮,体无咎言。

以尔车来,以我贿迁。

桑之未落,其叶沃若。

于嗟鸠兮,无食桑葚!

于嗟女兮,无与士耽!

士之耽兮,犹可脱也;

女之耽兮,不可脱也!

桑之落矣,其黄而陨。

自我徂尔,三岁食贫。

淇水汤汤,渐车帷裳。

女也不爽,士贰其行。

士也罔极,二三其德。

三岁为妇,靡室劳矣;

夙兴夜寐,靡有朝矣。

言既遂矣,至于暴矣。

兄弟不知,咥其笑矣。

静言思之,躬自悼矣。

及尔偕老,老使我怨。

淇则有岸,隰则有泮。

总角之宴,言笑晏晏。

信誓旦旦,不思其反。

反是不思,亦已焉哉!

二、翻译解析

原文 翻译
氓之蚩蚩,抱布贸丝。 那个憨厚的男子,抱着布匹来换丝。
匪来贸丝,来即我谋。 不是来换丝,而是来和我商量婚事。
送子涉淇,至于顿丘。 送你渡过淇水,到了顿丘。
匪我愆期,子无良媒。 不是我拖延了婚期,是你没有好的媒人。
将子无怒,秋以为期。 希望你不要发怒,把秋天作为婚期。
乘彼垝垣,以望复关。 我登上那倒塌的墙头,眺望复关。
不见复关,泣涕涟涟。 看不到他,眼泪不断。
既见复关,载笑载言。 见到他,又说又笑。
尔卜尔筮,体无咎言。 你占卜求签,都没有不吉利的话。
以尔车来,以我贿迁。 你用车来接我,我带着财物嫁给你。
桑之未落,其叶沃若。 桑叶还没落尽,叶子茂盛鲜亮。
于嗟鸠兮,无食桑葚! 可叹斑鸠啊,不要吃桑葚!
于嗟女兮,无与士耽! 可叹女子啊,不要沉迷于男子!
士之耽兮,犹可脱也; 男子沉迷,还可以摆脱;
女之耽兮,不可脱也! 女子沉迷,就难以自拔!
桑之落矣,其黄而陨。 桑叶枯黄掉落。
自我徂尔,三岁食贫。 自从嫁给你,三年生活贫困。
淇水汤汤,渐车帷裳。 淇水滔滔,浸湿了车帘。
女也不爽,士贰其行。 我并没有错,是你行为不端。
士也罔极,二三其德。 你心术不正,反复无常。
三岁为妇,靡室劳矣; 当了三年妻子,操劳不停。
夙兴夜寐,靡有朝矣。 早起晚睡,没有一天休息。
言既遂矣,至于暴矣。 事情如你所愿,却对我施暴。
兄弟不知,咥其笑矣。 家人不知道,反而嘲笑我。
静言思之,躬自悼矣。 静下心来想想,只能自己悲伤。
及尔偕老,老使我怨。 和你白头偕老,如今只让我怨恨。
淇则有岸,隰则有泮。 淇水有岸,洼地有边。
总角之宴,言笑晏晏。 少年时的欢聚,谈笑风生。
信誓旦旦,不思其反。 你誓言诚恳,却不思悔改。
反是不思,亦已焉哉! 不再想你,就此结束吧!

三、总结

《氓》是一首充满情感与哲理的诗歌,通过一个女子的口吻,讲述了一段从甜蜜到痛苦的婚姻经历。诗中表达了对爱情的忠贞与失望,也揭示了封建社会中女性地位低下、婚姻缺乏保障的现实问题。

该诗语言简练,结构清晰,情感真挚,是《诗经》中极具代表性的作品之一。它不仅具有文学价值,也为我们提供了了解古代社会文化的重要窗口。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。